標題および責任表示
|
アンネ・フランクについて語るときに僕たちの語ること / ネイサン・イングランダー著 ; 小竹由美子訳 アンネ フランク ニツイテ カタル トキ ニ ボクタチ ノ カタル コト
|
出版・頒布事項
|
東京 : 新潮社 , 2013.3
|
形態事項
|
271p ; 20cm
|
巻号情報
|
|
書誌構造リンク
|
新潮クレスト・ブックス||シンチョウ クレスト・ブックス <BB00382825>//a
|
その他の標題
|
異なりアクセスタイトル:アンネフランクについて語るときに僕たちの語ること アンネ フランク ニ ツイテ カタル トキ ニ ボクタチ ノ カタル コト
|
その他の標題
|
原タイトル:What we talk about when we talk about Anne Frank
|
内容著作注記
|
アンネ・フランクについて語るときに僕たちの語ること = What we talk about when we talk about Anne Frank アンネ・フランク ニツイテ カタル トキ ニ ボクタチ ノ カタル コト
|
内容著作注記
|
姉妹の丘 = Sister hills シマイ ノ オカ
|
内容著作注記
|
僕たちはいかにしてブルム一家の復讐を果たしたか = How we avenged the Blums ボクタチ ワ イカニシテ ブルム イッカ ノ フクシュウ オ ハタシタカ
|
内容著作注記
|
覗き見 (ピープ) ショー = Peep show ピープ ショー
|
内容著作注記
|
母方の親族について僕が知っているすべてのこと = Everything I know about my family on my mother's side ハハカタ ノ シンゾク ニツイテ ボク ガ シッテ イル スベテ ノ コト
|
内容著作注記
|
キャンプ・サンダウン = Camp sundown キャンプ・サンダウン
|
内容著作注記
|
読者 = The reader ドクシャ
|
内容著作注記
|
若い寡婦たちには果物をただで = Free fruit for young widows ワカイ カフ タチ ニワ クダモノ オ タダ デ
|
学情ID
|
BB12117265
|
本文言語コード
|
日本語
|
著者標目リンク
|
Englander, Nathan, 1970- <AU10111519>
|
著者標目リンク
|
小竹, 由美子(1954-)||コタケ, ユミコ <AU10001509>
|
分類標目
|
小説 NDC8:933
|
分類標目
|
小説.物語 NDC9:933.7
|