×
現代譯詩集 from books.google.com
... 詩〉》~《余光中談詩歌》(江西高校出版社,二 OO 三年〉,頁二九二‵一九二。梁宗岱,《一切的頂峰.序》~《梁宗岱譯詩集》(湖南人民出版社,一九八三年〉,頁二 O 五。 04 0 窒 00 056 自然清新,他反對把詩歌翻譯成 現代譯詩對申國新詩形式的影彗研究.
現代譯詩集 from books.google.com
詩人之長在於創造力,譯家之長卻在適應力(adaptability)。詩人只管寫自己最擅長的詩便可,譯家卻必須去適應他人的創意與他人的表達方式,他必須成人之美,使用另一種語言來 ...
現代譯詩集 from books.google.com
美國詩人羅勃-福洛斯特(Robert Frost)說過:「詩就是在翻譯中失去的東西。」詩之所以為詩,主要是用來表達它的語言的魅力;但詩還是必需翻成另一種語言,好讓不同文字的人們 ...
現代譯詩集 from books.google.com
本书在突破“启蒙/革命”、“传统/现代”或“域外/境内”等二元研究模式的基础上,重在探讨现代译诗对中国新诗文体建构的正面意义;呈现中国新诗文体演变与现代转型的基本轨 ...
現代譯詩集 from books.google.com
杜孝捷譯介達利歐的散文詩〈狼性〉,描述聖方濟各感化野狼,讓牠改過遷善信靠上帝。但是放下本性的野狼卻看到人類無法放下固有貪婪的原罪,於是決心重返山林過著野性的生活 ...
現代譯詩集 from books.google.com
自英語詩之父喬叟(Geoffrey Chaucer, 1340-1400)至今六百餘年,英詩的發展大致可分為古典時期、浪漫時期、維多利亞時期、現代詩時期。 ...
現代譯詩集 from books.google.com
峠三吉:「這本詩集,既是給愛全人類的人們的贈禮,同時也是給那些對全人類採取敵對行動的人的警告之書。」 ...
現代譯詩集 from books.google.com
「我發現這個世界上的詩的花園多的很,每個詩園裡都有許多美麗的花朵。他們不只來自一個花園,他們原來生長在各種不同的土壤裡,開放在各種不同的角落裡。他們不一定都是頂 ...